当前位置:盒饭小说 > 其他小说 > 离开悟空后,悟饭无敌 > 第14章 团聚14

第14章 团聚14

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    &34;follow me inside don&39;t forget the rule, now!&34;

    “跟 着 我 进 来 。别 忘 了 规 矩 。”

    she halfway braced herself for a blast that would end her life while she led him inside

    though he growled at her, he civilly followed her into the vast blue walls of capsule corporation

    she looked over her shoulder, considering it a win when she saw his observing stare at the various gadgets through the halls

    his limp, even more pronounced after his gravity room test, was still a cause for concern, however

    她 在 带 他 进 去 的 时 候 ,她 有 些 准 备 承 受 一 场 可 能 会 结 束 她 生 命 的 爆 炸 。

    尽 管 他 对 她 咆 哮 ,但 他 还 是 礼 貌 地 跟 着 她 进 入 胶 囊 公 司 广 阔 的 蓝 色 墙 壁 中 。

    她 回 头 看 了 看 ,当 她 看 到 他 通 过 大 厅 时 专 注 地 盯 着 各 种 小 工 具 时 ,她 觉 得 这 是 一 次 胜 利 。

    然 而 ,他 在 重 力 房 测 试 后 的 跛 行 依 然 令 人 担 忧 。

    &34;before you get situated, you&39;ve gotta get those injuries taken care of&34;

    “在 你 安 顿 下 来 之 前 ,你 得 先 处 理 好 那 些 伤 势 。”

    &34;this is nothing,&34; vegeta scoffed

    &34;i&39;ve walked through far worse&34;

    “这 算 不 了 什 么 ,”贝 吉 塔 嗤 之 以 鼻 地 说 道 。

    “我 经 历 过 更 糟 糕 的 事 情 。”

    &34;well that was over there

    “那 已 经 过 去 了 。

    &34;you&39;re on earth, now&34;

    “你 现 在 在 地 球 上 了 。”

    vegeta actually hummed in surprise, as if had genuinely considered her point

    &34;if you&39;re gonna beat some all-powerful space dictator, then you can&39;t have spinal plications, y&39;know, plicating shit&34;

    贝 吉 塔 实 际 上 惊 讶 地 哼 了 一 声 ,好 像 真 的 考 虑 了 她 的 观 点 。

    “如 果 你 要 打 败 某 个 全 能 的 太 空 独 裁 者 ,你 不 能 让 脊 椎 问 题 ,你 知 道 的 ,让 事 情 变 得 复 杂 起 来 。”

    &34;whatever&34;

    “随 你 便 。”

    she translated that as &34;you&39;re right&34;

    just as she was about to lead him upstairs, however, her mother and her head of puffy blonde hair headed towards her

    if she wasn&39;t sure he would kill her for it, she would&39;ve grabbed vegeta and shoved him in the opposite direction to escape her

    她 将 其 翻 译 为 “你 是 对 的 。”

    就 在 她 正 要 带 他 上 楼 的 时 候 ,她 妈 妈 和 一 头 蓬 松 的 金 发 走 向 她 。

    如 果 她 不 确 定 他 会 为 此 杀 了 她 ,她 本 会 抓 住 贝 吉 塔 ,把 他 往 相 反 的 方 向 推 开 以 躲 避 她 。

    &34;hi, dear! the wedding&39;s got you randy, i see!&34; her mother said

    “嗨 ,亲 爱 的 !婚 礼 让 你 变 得 兴 奋 ,我 看 得 出 来 !”她 妈 妈 说 道 。

    &34;bulma&39;s face turned bright red

    &34;oh my god&34;

    布 尔 玛 的 脸 变 得 通 红 。

    “哦 天 啊 。”

    before bulma could stop her, she jumped right in between her and vegeta and leaned close enough into his face to unsteady his balance

    &34;ooh, you&39;re the dashing rogue who flew in from the sky, aren&39;t you

    在 布 尔 玛 来 得 及 阻 止 她 之 前 ,她 跳 到 了 布 尔 玛 和 贝 吉 塔 之 间 ,贴 得 离 他 的 脸 足 够 近 ,让 他 失 去 了 平 衡 。

    “哦 ,你 是 那 位 从 天 而 降 的 英 勇 恶 棍 ,是 吗 ?”

    &34;d-dashing!&34; vegeta stuttered, his face as red and overwhelmed as bulma&39;s

    “英 勇 恶 棍 ?!”贝 吉 塔 结 结 巴 巴 地 说 道 ,他 的 脸 像 布 尔 玛 一 样 红 得 不 知 所 措 。

    feigning shock, she turned back around to bulma with her hand over her mouth

    &34;hooking up with a bad boy to get over yamcha, huh well-played! you could use some raw passion and you&39;re not getting any younger!&34;

    假 装 吃 惊 ,她 转 过 身 来 ,用 手 捂 住 嘴 巴 对 着 布 尔 玛 说 道 。

    “跟 一 个 坏 男 孩 搞 一 夜 情 来 忘 记 yamcha,是 吗 ?干 得 好 !你 需 要 一 些 真 挚 的 激 情 ,而 且 你 也 不 再 年 轻 !”

    bulma closed her eyes and pinched the bridge of her nose while vegeta incoherently babbled

    布 尔 玛 闭 上 眼 睛 ,捏 住 鼻 梁 ,而 贝 吉 塔 则 语 无 伦 次 地 嘟 囔 着 。

    &34;i know you gave everyone the weekend off, but just be mindful and don&39;t get too loud

    “我 知 道 你 给 大 家 放 了 周 末 假 ,但 要 注 意 一 下 ,别 闹 得 太 吵 。”

    &34;have fun!&34; and like a tornado, she twirled off after throwing everything out of sorts

    “玩 得 开 心 !”就 像 龙 卷 风 一 样 ,她 旋 转 着 离 开 ,把 一 切 都 搅 得 一 团 糟 。

    as soon as her mother was out of earshot, bulma opened her eyes and thanked the heavens vegeta was just pletely gobsmacked and not rampaging through everything in sight

    she motioned him towards the elevator

    在 她 母 亲 听 不 见 的 地 方 ,布 尔 玛 睁 开 眼 睛 ,感 谢 上 天 贝 吉 塔 只 是 完 全 目 瞪 口 呆 ,而 没 有 在 视 线 范 围 内 肆 虐 。

    她 向 他 示 意 走 向 电 梯 。

    &34;i am so sorry about all that

    mothers, right&34; she quickly slapped her own mouth, remembering raditz&39;s tidbit about the entire saiyan race getting wiped out by a et

    luckily, vegeta just grunted and followed her into the elevator

    “对 于 刚 才 的 一 切 我 非 常 抱 歉 。

    母 亲 们 ,是 吗 ?”她 迅 速 捂 住 自 己 的 嘴 巴 ,想 起 拉 迪 茨 提 到 整 个 赛 亚 人 种 族 被 一 颗 彗 星 摧 毁 的 小 片 段 。

    幸 运 的 是 ,贝 吉 塔 只 是 咕 哝 了 一 声 ,跟 着 她 走 进 了 电 梯 。

    &34;we&39;ll go this way instead

    the awkward-free route,&34; she said as she clicked a few buttons

    “我 们 走 这 边 。

    没 有 尴 尬 的 路 线 ,”她 边 说 边 按 了 几 个 按 钮 。

    of course, with her idle whistling and side-eye glances, the ride to the top floor was anything but awkward-free

    当 然 ,她 闲 散 的 哨 声 和 斜 眼 的 一 瞥 ,使 得 到 达 顶 层 的 电 梯 之 行 一 点 也 不 尴 尬 。

    &34;but she needed something to endure the silent, brooding presence of vegeta, who was almost like a caricature of a kung-fu movie antagonist

    he just stared at the door with that razor blade of an expression

    但 她 需 要 一 些 东 西 来 忍 受 贝 吉 塔 那 寂 静 而 沉 思 的 存 在 ,他 几 乎 像 一 个 功 夫 电 影 反 派 的 滑 稽 形 象 。

    他 只 是 用 那 锋 利 的 表 情 盯 着 门 。

    when the elevator bell ringed and the doors mercifully slid open, bulma led vegeta into the peach-colored hallway

    &34;it&39;s a whole medical wing

    medicinal research, workplace safety and all that

    like my mom said, everybody&39;s off, so i&39;m afraid you&39;ll be in the hands of me and my semesters of physiology and sports medicine&34;

    当 电 梯 的 铃 声 响 起 ,门 慈 悲 地 滑 开 时 ,布 尔 玛 带 着 贝 吉 塔 走 进 了 桃 色 的 走 廊 。

    “这 是 整 个 医 疗 区 。

    药 物 研 究 ,工 作 场 所 安 全 等 等 。

    就 像 我 妈 妈 说 的 ,大 家 都 休 假 了 ,所 以 恐 怕 你 要 交 给 我 和 我 学 期 的 生 理 学 和 运 动 医 学 来 照 顾 。”

    she doubted vegeta either knew or cared what she was talking about, but she could never stand dead air, especially when tension polluted it

    when they stepped inside an infirmary, vegeta took a seat on one of the medical tables while bulma pushed a cart to the shelf and shuffled through a few rows

    after placing all of the necessary items on the cart, she pushed it over to the table, where vegeta was haggardly slumped over with his forearms on his knees

    她 怀 疑 贝 吉 塔 既 不 知 道 也 不 关 心 她 在 说 什 么 ,但 她 无 法 忍 受 死 寂 ,尤 其 是 当 紧 张 感 充 斥 其 中 时 。

    当 他 们 走 进 一 个 医 务 室 时 ,贝 吉 塔 在 医 疗 台 上 坐 下 ,布 尔 玛 把 一 个 推 车 推 到 货 架 前 ,翻 找 了 几 排 。

    把 所 有 必 需 品 放 在 推 车 上 后 ,她 把 它 推 到 贝 吉 塔 所 在 的 桌 子 旁 ,贝 吉 塔 疲 惫 地 垂 下 双 臂 ,前 倾 靠 在 膝 盖 上 。

    she stood in front of him expectantly for a few moments, until confusion came over his eyes

    她 期 待 地 站 在 他 面 前 片 刻 ,直 到 困 惑 占 据 了 他 的 眼 神 。

    &34;well&34; she asked

    “怎 么 样 ?”她 问 道 。

    &34;what&34;

    “什 么 ?”

    &34;your armor!&34;

    “你 的 盔 甲 !”

    vegeta heaved a raspy sigh but noheless tugged his armor over his head

    she didn&39;t miss the way he winced, or how his muscles twitched

    after he tossed it to the floor - instead of just shoving it to the end of the table - he pulled down the top of his body suit

    bulma gasped

    贝 吉 塔 发 出 了 粗 哑 的 叹 息 ,然 而 还 是 将 盔 甲 从 头 上 拽 了 下 来 。

    她 没 有 错 过 他 的 畏 缩 ,或 者 他 的 肌 肉 抽 动 。

    在 他 将 盔 甲 扔 到 地 板 上 ——而 不 是 只 是 推 到 桌 子 尽 头 ——之 后 ,他 拉 下 了 连 身 衣 的 上 部 。

    布 尔 玛 倒 抽 了 一 口 气 。

    no, it wasn&39;t that his upper body looked like it had been carved by history&39;s greatest sculptors - it certainly did, but

    不 ,不 是 因 为 他 的 上 半 身 看 起 来 像 是 由 历 史 上 最 伟 大 的 雕 塑 家 雕 刻 的 ——当 然 它 确 实 如 此 ,但 是

    still

    it wasn&39;t even the extent of the bruises and abrasions sustained from the battle with that purple monster

    she&39;d seen goku with worse

    but the sheer number of scars all over his skin made his torso look less like a body and more like her cat&39;s scratching post

    然 而 ,

    这 甚 至 不 及 从 与 那 只 紫 色 怪 物 的 战 斗 中 所 受 的 伤 痕 和 擦 伤 的 程 度 。

    她 见 过 悟 空 更 严 重 的 伤 势 。

    但 是 他 皮 肤 上 密 布 的 伤 疤 数 量 使 他 的 躯 干 看 起 来 更 像 是 她 家 猫 的 抓 板 。

    &34;what did you expect a mural&34;

    “你 以 为 会 是 什 么 ?一 幅 壁 画 ?”

    vegeta&39;s gibe and acpanying scowl made bulma reach for the cart out of embarrassment without even knowing where to start

    he had read her face perfectly

    seeing the violence of his past scrawled so plainly on his skin brought her chills - not just on instinct, but at the thought of what gohan had been subjected to

    贝 吉 塔 的 讽 刺 和 随 之 而 来 的 怒 视 让 布 尔 玛 为 了 尴 尬 而 去 拿 推 车 ,甚 至 不 知 道 从 哪 里 开 始 。

    他 完 全 读 懂 了 她 的 表 情 。

    看 到 他 过 去 的 暴 力 行 为 如 此 明 显 地 写 在 他 的 皮 肤 上 让 她 感 到 寒 意 ——不 仅 仅 是 本 能 的 反 应 ,还 有 关 于 悟 饭 所 受 的 折 磨 的 想 法 。

    she&39;d wound up grabbing a pin and a rag, so she supposed stitching his cuts would be a good way to start

    though vegeta sucked at his teeth to belittle her

    她 最 终 拿 起 了 一 根 针 和 一 块 抹 布 ,所 以 她 想 缝 合 他 的 伤 口 应 该 是 一 个 好 的 开 始 。

    尽 管 贝 吉 塔 咂 咂 牙 齿 ,贬 低 她 。

    &34;if you&39;re just going to apply stitches, i could very well do that myself&34;

    “如 果 你 只 是 要 给 我 缝 合 伤 口 ,那 我 完 全 可 以 自 己 做 。”

    bulma rolled her eyes and placed the pin back on the cart

    &34;well okay, dr v, let&39;s see you fix that back then, too&34;

    布 尔 玛 翻 了 翻 白 眼 ,把 针 放 回 推 车 上 。

    “好 吧 ,v博 士 ,那 就 让 我 们 看 看 你 是 怎 么 修 复 背 部 的 。”

    when vegeta grunted and looked to the side, bulma silently pumped her fist in victory

    a typical insecure manly man, this one was

    当 贝 吉 塔 嘟 哝 着 看 向 一 边 时 ,布 尔 玛 默 默 地 击 掌 庆 祝 胜 利 。

    这 是 一 个 典 型 的 不 安 全 的 男 人 。

    &34;now please don&39;t bark at me, but could you lay on your stomach for me&34;

    “现 在 请 不 要 对 我 大 声 咆 哮 ,但 你 能 躺 在 你 的 肚 子 上 吗 ?”

    vegeta rolled his eyes but offered no protest, laying down flat as asked and giving bulma even worse cringes

    this time, it wasn&39;t just the scars on his back, but the incredibly visible curve of his spine

    she couldn&39;t even call it an s-curve so much as a snake-curve

    贝 吉 塔 翻 了 翻 白 眼 ,但 没 有 抗 议 ,按 照 要 求 平 躺 下 来 ,让 布 尔 玛 更 加 不 安 。

    这 次 ,不 仅 仅 是 他 背 上 的 伤 疤 ,还 有 他 脊 柱 明 显 的 弯 曲 。

    她 甚 至 不 能 将 其 称 为 &34;s&34;形 曲 线 ,而 更 像 是 蛇 形 曲 线 。

    &34;sheesh, how bad was that monster!&34;

    &34;哎 呀 ,那 个 怪 物 有 多 厉 害 ?!&34;

    &34;this is actually the work of your friend,&34; vegeta spat bitterly

    &34;这 实 际 上 是 你 朋 友 的 杰 作 ,&34;贝 吉 塔 痛 苦 地 吐 槽 道 。

    &34;goku&34; bulma asked as she put on a pair of thick gloves

    &34;或 者 嗯 ,胡 萝 卜 ,或 者 你 们 叫 他 什 么 ?&34;

    &34;kakarot,&34; vegeta corrected as bulma lightly pressed against his back

    &34;and yes, the low-class sellout did it with the power he had handed to him by a god&34;

    &34;卡 卡 罗 特 ,&34;贝 吉 塔 纠 正 道 ,当 布 尔 玛 轻 轻 按 压 他 的 背 部 时 。

    &34;是 的 ,那 个 卑 贱 的 叛 徒 是 凭 借 他 被 神 所 授 予 的 力 量 做 到 的 。&34;

    &34;i wouldn&39;t call having his heart fail and getting a hole blasted through it five minutes later &39;handed to him,&39; but hey, who&39;s writing the rulebook&34;

    &34;我 不 会 说 他 的 心 脏 失 败 ,然 后 五 分 钟 后 被 打 了 一 个 洞 是 &39;被 授 予 的 &39;,但 是 嘿 ,谁 在 写 规 则 ?&34;

    &34;so what-&34; before vegeta could contest her assessment, she slammed her elbow down on his back with all of the strength she could muster; in his ravaged state he actually grunted and bent in response hearing his reaction made her smirk with satisfaction

    &34;那 么 -&34;贝 吉 塔 还 没 来 得 及 反 驳 她 的 评 估 ,她 用 尽 全 力 向 他 的 背 部 猛 击 了 一 肘 ;在 他 被 摧 毁 的 状 态 下 ,他 实 际 上 发 出 了 一 声 哼 声 并 弯 了 下 来 。听 到 他 的 反 应 让 她 得 意 地 笑 了 笑 。

    after hacking up spit to gather himself, vegeta resumed his diatribe

    &34;where exactly does training in the afterlife and cheating death fall in this rulebook&34;

    吐 出 痰 来 重 新 收 拾 自 己 后 ,贝 吉 塔 继 续 他 的 长 篇 大 论 。

    “在 这 个 规 则 书 中 ,修 炼 在 来 世 和 欺 骗 死 亡 究 竟 算 是 什 么 ?”

    rolling her eyes, bulma swapped gloves, reached for her cart, and grabbed a needle

    she giggled; if vegeta were the man they were talking about, he would&39;ve leaped off the table and flown clean through the roof right about now

    布 尔 玛 翻 了 翻 白 眼 ,换 上 手 套 ,伸 手 拿 起 她 的 推 车 ,拿 起 一 根 针 。

    她 咯 咯 笑 了 起 来 ;如 果 贝 吉 塔 是 他 们 所 说 的 那 个 人 ,他 现 在 肯 定 会 从 桌 子 上 跳 起 来 ,直 接 穿 越 屋 顶 而 去 。

    &34;well, vegeta,&34; bulma began as she dipped the needle in a vial with a careful, measuring eye

    &34;that&39;s what we call being a good person and actually being allowed in the nice part of other world

    y&39;know, after living a life that doesn&39;t include little things like genocide as a day job and kidnapping toddlers&34;

    “嗯 ,贝 吉 塔 ,”布 尔 玛 说 道 ,她 用 谨 慎 而 准 确 的 眼 神 将 针 头 浸 入 一 个 小 瓶 中 。

    “这 就 是 我 们 所 说 的 做 一 个 好 人 ,并 且 被 允 许 进 入 其 他 世 界 的 美 好 部 分 。

    你 知 道 的 ,毕 竟 你 活 了 一 种 生 活 ,其 中 不 包 括 种 族 灭 绝 和 绑 架 幼 儿 之 类 的 小 事 情 。”

    a little more fired up and ignoring vegeta&39;s venomous gaze, bulma pressed a cloth down on vegeta&39;s back and injected the needle without a single warning

    she enjoyed his little squeak of pain

    &34;it&39;s cortisone, so you won&39;t have to walk like frankenstein; not that you&39;d even know who that is

    稍 微 兴 奋 了 一 些 ,无 视 贝 吉 塔 那 充 满 恶 意 的 目 光 ,布 尔 玛 用 一 块 布 压 在 贝 吉 塔 的 背 部 ,毫 无 预 警 地 注 射 了 针 剂 。

    她 享 受 着 他 疼 痛 时 发 出 的 轻 微 尖 叫 声 。

    “这 是 氢 化 可 的 松 ,这 样 你 就 不 用 像 科 学 怪 人 一 样 走 路 了 ;虽 然 你 可 能 根 本 不 知 道 他 是 谁 。”

    &34;but anyway,&34; bulma said as she discarded the needle, &34;then, because you&39;re a good person, you have friends who will jump at the chance to bring you back to life when given the opportunity

    hashtag mindblowing, ain&39;t it&34;

    “总 之 ,”布 尔 玛 一 边 丢 弃 针 头 ,一 边 说 道 ,“因 为 你 是 一 个 好 人 ,所 以 当 有 机 会 的 时 候 ,你 有 朋 友 会 抓 住 机 会 把 你 带 回 生 命 。

    标 签 让 人 震 惊 ,不 是 吗 ?”

    &34;what the hell is it to you, female&34; vegeta spat as he rolled around and sat back up

    &34;i&39;m not here for your bullshit lecture&34;

    “你 这 个 女 人 管 它 有 什 么 关 系 ?”贝 吉 塔 翻 了 个 身 ,重 新 坐 了 起 来 ,吐 口 水 道 。

    “我 不 是 来 听 你 的 胡 扯 讲 座 的 。”

    fire igniting in her chest, bulma tore off her gloves

    &34;what&39;s it to me i see my best friend for the first time in five years, meet his adorable little son and then i have to watch your buddy show up and snatch him away

    we didn&39;t know if he was alive or dead, but we had to watch goku lose every last bit of soul in him

    piccolo despises him and even he could barely stand to see him so miserable, for fuck&39;s sake&34;

    心 中 燃 起 一 团 火 焰 ,布 尔 玛 扯 掉 了 手 套 。

    “这 关 我 什 么 事 ?我 五 年 来 第 一 次 见 到 我 的 最 好 的 朋 友 ,见 到 他 可 爱 的 小 儿 子 ,然 后 我 得 看 着 你 的 伙 伴 出 现 把 他 抢 走 。

    我 们 不 知 道 他 是 活 是 死 ,但 我 们 得 看 着 悟 空 失 去 他 的 每 一 点 灵 魂 。

    派 克 罗 鄙 视 他 ,甚 至 他 都 几 乎 无 法 忍 受 看 到 他 如 此 痛 苦 ,我 他 妈 的 真 是 受 够 了 。”

    she was hovering directly over him, face red enough to make her blue hair stand out even more

    vegeta just looked back at her with a quiet fury

    她 就 在 他 的 头 上 盘 旋 ,脸 红 得 让 她 的 蓝 色 头 发 更 加 显 眼 。

    贝 吉 塔 只 是 静 静 地 回 望 着 她 ,满 怀 愤 怒 。

    &34;you don&39;t even care, do you&34; bulma spat through her clenched teeth

    &34;you don&39;t give a shit about what you put two people and all of their friends through&34;

    “你 根 本 不 在 乎 ,对 吗 ?”布 尔 玛 咬 紧 牙 关 ,怒 气 冲 冲 地 说 道 。

    “你 根 本 不 在 乎 你 给 两 个 人 和 他 们 所 有 的 朋 友 带 来 的 痛 苦 。”

    &34;because things were so damn tough for kakarot, huh&34; vegeta growled, his black eyes matching bulma&39;s in intensity

    &34;he got to lounge on this peaceful little pile of dirt while i had my dignity castrated over and over again by a man who enslaved and destroyed my people! abused and spat on worse than the lowest creatures, and getting beaten around from civilization to civilization in my time away from that&34;

    “因 为 对 卡 卡 罗 特 来 说 ,事 情 太 他 妈 的 艰 难 了 ,对 吧 ?”贝 吉 塔 咆 哮 着 ,他 的 黑 眼 睛 和 布 尔 玛 的 眼 神 一 样 强 烈 。

    “他 可 以 悠 闲 地 躺 在 这 一 堆 和 平 的 小 土 地 上 ,而 我 却 一 次 又 一 次 地 被 一 个 奴 役 和 摧 毁 我 的 人 割 掉 了 尊 严 !受 到 比 最 低 等 的 生 物 还 要 糟 糕 的 虐 待 和 侮 辱 ,离 开 那 个 时 代 后 在 不 同 文 明 中 四 处 流 浪 。”

    in a terrifyingly swift motion, vegeta hopped off the table and kicked his armor across the room, the loud smack against the wall nearly scaring bulma out of her shoes

    &34;i watched my royal father get pushed around by frieza and his men

    my mother, murdered in front of me by his constituents

    lived over three decades of torture under that bastard with no end in sight!&34;

    可 怕 地 迅 猛 地 ,贝 吉 塔 从 桌 子 上 跳 下 来 ,踢 飞 了 他 的 盔 甲 ,巨 大 的 声 音 在 墙 上 砸 出 响 声 ,差 点 吓 得 布 尔 玛 脱 下 鞋 子 。

    “我 看 着 我 的 皇 室 父 亲 被 弗 利 萨 和 他 的 手 下 欺 负 。

    我 的 母 亲 在 他 的 同 党 面 前 被 谋 杀 。

    在 那 个 混 蛋 手 下 遭 受 了 三 十 多 年 的 折 磨 ,看 不 到 尽 头 !”

    &34;so, what!&34; bulma yelled, her anger overriding her trepidation in his imposing presence

    “那 又 怎 样 !”布 尔 玛 大 喊 道 ,愤 怒 压 过 了 她 对 他 威 严 的 畏 惧 。

    &34;you had to drag gohan in there to go through all that just like you so he could be your little meat shield against that monster&34;

    &34;你 非 要 把 孙 悟 空 也 带 进 去 跟 你 一 起 经 历 那 一 切 ?这 样 他 就 可 以 成 为 你 对 抗 那 个 怪 物 的 小 肉 盾 ?&34;

    vegeta backed away, his face twisting like a needle sharper than the cortisone shot had stabbed him

    贝 吉 塔 退 后 了 一 步 ,他 的 脸 扭 曲 得 像 比 氢 化 可 的 松 注 射 更 刺 人 的 针 。

    &34;he was four!&34; bulma screeched

    &34;四 岁 的 时 候 !&34;布 尔 玛 尖 叫 道 。

    &34;四 岁 ,贝 吉 塔 !一 个 学 前 班 的 小 孩 子 对 你 有 什 么 用 ?!&34;

    &34;i

    we

    all saiyans start fighting at that age,&34; vegeta said with his eyes to the floor, his voice pathetically limp

    &34;我

    我 们

    所 有 的 赛 亚 人 都 是 在 那 个 年 龄 开 始 战 斗 的 ,&34;贝 吉 塔 说 着 ,目 光 落 在 地 上 ,声 音 无 比 低 落 。

    &34;我 们 把 他 变 成 了 一 个 真 正 的 战 士

    bulma leaned away from vegeta and methodically clapped her hands in sardonic honor

    &34;oh, wow, great job you guys did with him, huh just really fulfilled his potential

    he doesn&39;t look at all like a zombie that&39;s one nudge away from a nervous breakdown

    move over, kakarot, &39;cause we&39;ve got the real father of the year right here&34;

    布 尔 玛 向 贝 吉 塔 靠 开 一 些 距 离 ,一 本 正 经 地 拍 了 拍 手 ,表 达 出 嘲 讽 的 敬 意 。

    &34;哦 ,哇 ,你 们 对 他 做 得 真 棒 ,是 吗 ?真 的 发 挥 了 他 的 潜 力 。

    他 看 起 来 一 点 也 不 像 是 一 个 快 要 崩 溃 的 僵 尸 。

    退 后 点 ,卡 卡 罗 特 ,因 为 我 们 这 里 有 真 正 的 年 度 父 亲 。&34;

    instead of delivering the gruesome death bulma expected after all that, or even one of his already numerous streams of vitriol, vegeta just stood there

    feeling bold and irrational, bulma shoved the cart down to the floor and let all of the medical equipment spill with it before she spun on her heel towards the doorway

    与 布 尔 玛 在 所 有 这 些 之 后 预 料 到 的 可 怕 死 亡 不 同 ,甚 至 不 是 他 已 经 发 出 的 那 些 恶 言 恶 语 之 一 ,贝 吉 塔 只 是 站 在 那 里 。

    布 尔 玛 感 到 大 胆 而 不 理 智 ,她 将 推 车 猛 地 推 到 地 板 上 ,让 所 有 的 医 疗 设 备 都 洒 了 出 来 ,然 后 她 转 身 向 门 口 走 去 。

    &34;stitch yourself, since you&39;re so fucking good at it&34;

    &34;自 己 给 自 己 缝 针 ,你 这 么 他 妈 的 在 行 。&34;

    she stormed out, forgoing the elevator and taking step after aggressive step down capsule corp&39;s long, winding staircase

    她 气 势 汹 汹 地 冲 了 出 去 ,不 理 会 电 梯 ,一 步 步 沿 着 胶 囊 公 司 那 条 又 长 又 蜿 蜒 的 楼 梯 下 去 。

    when she finally reached the bottom floor, she kicked the backdoor open

    当 她 终 于 走 到 底 楼 时 ,她 一 脚 踢 开 了 后 门 。

    in the backyard against the blue & orange evening sky, her longtime circle of friends were engaged in an impromptu, intoxicated wedding reception for krillin and lapis, with master roshi on the microphone crooning doubtlessly crass rtunes

    在 蓝 色 和 橙 色 的 傍 晚 天 空 下 ,她 那 久 经 考 验 的 朋 友 们 正 在 后 院 举 行 一 个 即 兴 的 、酒 后 的 婚 礼 派 对 ,为 克 林 和 拉 比 斯 庆 祝 ,鲁 老 师 拿 着 麦 克 风 唱 着 毫 无 疑 问 粗 俗 的 曲 子 。

    ignoring the festivities and in desperate need of a smoke after likely signing off her death warrant in the infirmary, bulma marched to the table she&39;d last stood by

    忽 略 了 庆 祝 活 动 ,在 医 务 室 可 能 签 下 了 她 的 死 亡 判 决 书 后 ,急 需 一 支 烟 的 布 尔 玛 走 向 她 最 后 待 过 的 桌 子 。

    while the ashtray was there, the box of cigarettes that had been next to them were gone

    尽 管 烟 灰 缸 还 在 那 里 ,但 旁 边 的 香 烟 盒 已 经 不 见 了 。

    she looked up, assuming launch had swiped them - but she was still in her blue-haired form

    她 抬 头 看 了 看 ,以 为 是 兰 奇 拿 走 了 它 们 ——但 她 还 是 保 持 着 蓝 色 头 发 的 形 象 。

    unless her allergies had been acting up, she doubted it was her doing

    除 非 她 的 过 敏 反 应 开 始 了 ,否 则 她 对 此 表 示 怀 疑 。

    she looked back and forth around the area, until her eyes faintly found a trail of smoke by the spaceship of all places; she was enviously sensitive to it

    她 来 回 张 望 着 周 围 的 地 方 ,直 到 她 的 眼 睛 微 弱 地 发 现 了 一 道 烟 雾 ,正 好 在 飞 船 旁 边 ;她 对 此 感 到 羡 慕 地 敏 感 。

    the closer she walked, the stronger the smell of tobacco grew in her nostrils, and the clearer the image became

    她 走 得 越 近 ,鼻 子 里 烟 草 的 味 道 就 变 得 越 浓 ,形 象 也 变 得 越 清 晰 。

    a boy with long, black hair in battered purple & gold armor, sitting at the end of the ship&39;s ramp and smoking a cigarette like a man three times his age that was sick of everything

    一 个 长 着 黑 色 长 发 的 男 孩 ,穿 着 破 旧 的 紫 色 和 金 色 盔 甲 ,坐 在 飞 船 坡 道 的 尽 头 ,像 一 个 厌 倦 了 一 切 的 年 长 男 子 一 样 抽 着 烟 。

    &34;i really shouldn&39;t be surprised,&34; bulma said with a sigh

    “我 真 的 不 应 该 感 到 惊 讶 ,”布 尔 玛 叹 了 口 气 。

    gohan grunted, only acknowledging her with an upward motion of his black pupils

    悟 饭 嗯 了 一 声 ,只 是 用 黑 色 瞳 孔 的 上 扬 运 动 向 她 示 意 。

    she looked down at him for a few moments, overwhelmed with pity at the sight of his eyes

    她 俯 视 着 他 ,对 他 的 眼 神 感 到 无 比 的 怜 悯 。

    they weren&39;t unsettlingly cold and lifeless, nor were they terrifyingly hot and fiery

    they were just sad, in the plainest definition of the word

    这 些 眼 睛 既 不 令 人 不 安 地 冷 漠 无 情 ,也 不 是 令 人 恐 惧 的 炽 热 火 烧 。

    &34;hey,&34; bulma began, no expectation of a response

    &34;嘿 ,&34;布 尔 玛 开 始 说 道 ,不 期 望 得 到 回 应 。

    &34;i&39;ve been pretty rude and shitty to you today

    &34;我 今 天 对 你 很 无 礼 又 很 糟 糕 。

    &34;hn

    &34;嗯 。

    &34;i&39;m horribly tactless sometimes

    &34;我 有 时 候 非 常 不 圆 滑 。

    &34;well, most of the time, actually but i can&39;t even imagine everything you&39;ve been through, and i have no right to trivialize it for some pithy quips i&39;m sorry, i really mean it whatever it is you&39;ve done - whatever they made you do - you&39;ll get no judgment from me&34;

    &34;嗯 ,实 际 上 大 部 分 时 间 都 是 这 样 。但 我 无 法 想 象 你 经 历 了 什 么 ,我 没 有 权 利 为 一 些 俏 皮 话 轻 描 淡 写 。对 不 起 ,我 是 真 心 的 。无 论 你 做 了 什 么 ,无 论 他 们 让 你 做 了 什 么 ,我 不 会 对 你 进 行 任 何 评 判 。&34;

    gohan didn&39;t take his eyes off the scouter, instead removing the cigarette from his mouth and releasing a stream of smoke

    悟 饭 没 有 移 开 目 光 ,取 下 嘴 里 的 香 烟 ,吐 出 一 股 烟 雾 。

    he didn&39;t offer a response, but slid her box of cigarettes back towards her with his boot

    他 没 有 回 答 ,但 他 用 靴 子 将 她 的 香 烟 盒 推 回 到 她 面 前 。

    with a warm smile, she picked it back up, accepting the gesture

    她 露 出 温 暖 的 微 笑 ,重 新 拿 起 香 烟 盒 ,接 受 这 个 姿 态 。

    she turned around to join her friends

    她 转 过 身 加 入 她 的 朋 友 们 。

    &34;bulma, right&34;

    &34;布 尔 玛 ,对 吧 ?&34;

    surprised, she stopped and looked over her shoulder

    吃 了 一 惊 ,她 停 下 来 回 过 头 。

    gohan was still staring at the scouter

    悟 饭 仍 然 盯 着 探 测 器 看 着 。

    &34;yeah&34;

    &34;是 吗 ?&34;

    &34;thank you&34;

    &34;谢 谢 你 。&34;

    &34;niy-seven

    niy-eight

    niy-nine…&34;

    vegeta pushed up and down, his bloody knuckles pressed against the burgundy floor

    维 吉 特 一 次 又 一 次 地 做 俯 卧 撑 ,他 的 血 红 指 关 节 紧 贴 着 酒 红 色 的 地 板 。

    he ignored the protests of his body that had received only a paltry few hours of rest, minuscule treatment from that blue-haired loudmouth and now bore the pressure of twenty times earth&39;s gravity

    他 无 视 自 己 的 身 体 的 抗 议 ,只 休 息 了 几 个 小 时 ,从 那 个 蓝 发 大 嘴 巴 那 里 得 到 了 微 不 足 道 的 治 疗 ,现 在 承 受 着 地 球 重 力 的 二 十 倍 压 力 。

    the first twenty or so push-ups had left him wondering if he would spend the remainder of the day sprawled out on the floor, unable to move

    最 初 的 二 十 个 俯 卧 撑 让 他 不 禁 想 着 自 己 是 否 会 整 天 躺 在 地 板 上 ,无 法 动 弹 。

    but as he continued, the pain became a familiar panion

    然 而 ,随 着 他 的 继 续 进 行 ,痛 苦 变 成 了 一 个 熟 悉 的 伴 侣 。

    he pushed himself to the limit, using the physical pain to drown out the other emotions swirling inside him

    他 极 尽 自 己 的 能 力 ,利 用 身 体 上 的 痛 苦 来 淹 没 内 心 涌 动 的 其 他 情 绪 。

    in this grueling routine, he found solace and a sense of control

    在 这 种 艰 苦 的 锻 炼 中 ,他 找 到 了 安 慰 和 掌 控 感 。

    for now, the push-ups were his escape, his way of channeling the anger, frustration, and grief that consumed him

    暂 时 来 说 ,俯 卧 撑 成 为 了 他 的 逃 避 ,是 他 发 泄 内 心 充 满 的 愤 怒 、沮 丧 和 悲 伤 的 方 式 。

    and so, he continued counting, one push-up at a time, hoping that with each rep, he could find some semblance of peace within himself

    于 是 ,他 继 续 数 着 ,一 次 次 地 做 俯 卧 撑 ,希 望 在 每 一 个 动 作 中 ,他 能 在 自 己 内 心 找 到 一 些 宁 静 的 片 刻 。

    on the floor, but now he kept pushing against all good sense

    他 本 应 该 停 在 地 板 上 ,但 现 在 他 却 违 反 所 有 理 智 继 续 坚 持 。

    he should have killed that woman before she finished her tirade on him

    他 本 应 该 在 她 结 束 对 他 的 长 篇 大 论 之 前 就 杀 了 那 个 女 人 。

    he certainly wanted to

    他 当 然 想 这 么 做 。

    his only purpose for even abusing his body right then was redirecting the bloodthirsty aggression

    他 现 在 虐 待 自 己 的 唯 一 目 的 就 是 转 移 那 股 渴 望 鲜 血 的 攻 击 性 。

    &34;one hundred&34;

    “一 百 ……”

    everything about earth was pissing him off

    地 球 的 一 切 都 让 他 恼 火 。

    bulma, goku and his power shortcuts, all of the advantages that he had never been familiar with - gods above, the sheer amount of time he&39;d wasted on frieza&39;s base

    布 尔 玛 、悟 空 和 他 的 力 量 捷 径 ,他 从 未 熟 悉 的 所 有 优 势 ——天 啊 ,他 在 弗 利 萨 的 基 地 上 浪 费 了 如 此 多 的 时 间 。

    &34;one-oh-one, one-oh-two, one-oh-three&34;

    “一 百 零 一 ,一 百 零 二 ,一 百 零 三 ……”

    and then there was his growing subservience to gohan

    然 后 ,他 越 来 越 服 从 悟 饭 。

    here he was, the prince of all saiyans, walking on eggshells around a low-class warrior&39;s half-breed son that was

    在 这 里 ,他 是 全 宇 宙 最 强 的 赛 亚 人 王 子 ,却 不 得 不 小 心 翼 翼 地 围 绕 着 一 个 低 级 战 士 的 混 血 儿 子 ,这 是 ……

    only a third his age

    all because of the sentimental attachments he failed to snuff out of him

    只 有 他 年 龄 的 三 分 之 一 。

    这 一 切 都 是 因 为 他 未 能 扼 杀 掉 他 内 心 的 感 情 纽 带 。

    &34;one-oh-eight, one-oh-nine, one-ten&34;

    “一 百 零 八 ,一 百 零 九 ,一 百 十 ……”

    or maybe it was something else

    maybe she was right

    no, ridiculous

    okay, sure, he&39;d taken full responsibility when he saw gohan have that panic attack in frieza&39;s torture chamber

    她 可 能 是 对 的 。

    …

    不 ,荒 谬 。

    好 吧 ,当 他 看 到 悟 饭 在 弗 里 萨 的 酷 刑 室 里 发 生 恐 慌 时 ,他 确 实 全 权 负 责 。

    she had been right in that regard

    但 他 绝 对 没 有 说 过 后 悔 自 己 所 做 的 事 情 。

    该 死 ,最 初 绑 架 悟 饭 的 主 意 甚 至 不 是 他 的 !

    &34;one-eighteen, one-nighteen&34;

    “一 百 一 十 八 ,一 百 一 十 九 ……”

    his dense blood boiling, vegeta pushed against the floor with greater frequency, working up a thunderstorm of sweat

    他 浓 郁 的 鲜 血 沸 腾 ,维 吉 特 频 繁 地 推 动 地 板 ,大 量 出 汗 ,像 是 引 发 了 一 场 雷 暴 一 样 。

    throughout his entire body

    the number of pushups rose like an overclocked scouter, until finally the wrong muscle in vegeta&39;s arms snapped and crumbled him to the floor

    从 他 全 身 上 下 都 传 来 剧 痛 。俯 卧 撑 的 数 量 像 超 频 的 探 测 器 一 样 不 断 增 加 ,直 到 维 吉 特 的 手 臂 中 错 误 的 肌 肉 折 断 ,将 他 摔 倒 在 地 板 上 。更 糟 糕 的 是 ,他 的 头 在 下 落 过 程 中 撞 到 了 深 红 色 的 大 理 石 上 。胸 口 起 伏 ,肌 肉 抽 搐 ,维 吉 特 痛 苦 地 倒 在 了 一 堆 中 。

    &34;vegeta!&34;

    “维 吉 特 !”

    he flinched and groaned at the sound of bulma&39;s shrill voice blaring through the inter

    当 布 尔 玛 刺 耳 的 声 音 从 对 讲 机 中 传 来 时 ,他 不 禁 畏 缩 并 发 出 呻 吟 声 。当 他 抬 起 头 时 ,一 个 视 频 屏 幕 从 天 花 板 上 降 下 ,并 显 示 出 她 责 备 的 脸 。

    &34;i&39;m not even going to touch on how reckless it is to start pushing your body so rigorously a day after suffering some pretty traumatic injuries,&34; bulma said, &34;but you are aware that i can&39;t even improve the ship if you&39;re occupying it, right&34;

    “我 甚 至 不 想 提 及 在 经 历 了 相 当 严 重 的 创 伤 后 的 第 二 天 就 如 此 激 烈 地 锻 炼 身 体 是 多 么 的 鲁 莽 ,”布 尔 玛 说 道 ,“但 你 应 该 知 道 ,如 果 你 一 直 占 用 飞 船 ,我 连 改 良 它 都 无 法 进 行 ,对 吗 ?”

    &34;get out,&34; vegeta spat through his teeth

    “滚 出 去 。”维 吉 特 咬 牙 切 齿 地 说 道 。

    &34;oh good, you have concussion symptoms, too

    i&39;m not actually there,&34; bulma dryly replied with a maddeningly smug smile

    “哦 ,太 好 了 ,你 也 有 脑 震 荡 症 状 。实 际 上 我 并 不 在 那 里 ,”布 尔 玛 带 着 令 人 发 狂 的 自 鸣 得 意 的 笑 容 冷 冷 地 回 答 道 。

    vegeta raised his shaky arm up with his palm spread, ready to blast the screen to pieces but unable to find the energy

    in fact, it took most of his power just to even lift his arm at all and keep it up

    维 吉 特 颤 抖 地 举 起 手 臂 ,掌 心 展 开 ,准 备 将 屏 幕 打 成 碎 片 ,但 却 找 不 到 能 量 。事 实 上 ,就 连 抬 起 手 臂 和 保 持 举 起 来 都 耗 费 了 他 大 部 分 的 力 量 。

    with an obnoxious smile, bulma raised her own hand and waved at him

    &34;hey! i&39;m glad to see you too! nice to see you&39;re finally warming up to me

    &34; she lowered her arm and rolled her eyes with a sarcastic snort

    &34;trying to blast me away and can&39;t even do that

    which proves my point

    &34;

    布 尔 玛 露 出 一 个 令 人 讨 厌 的 笑 容 ,举 起 自 己 的 手 向 他 招 手 。“嘿 !我 也 很 高 兴 见 到 你 !很 高 兴 看 到 你 终 于 开 始 对 我 热 络 起 来 。”她 放 下 手 臂 ,用 讽 刺 的 哼 声 翻 白 眼 。“想 要 把 我 打 飞 却 连 那 都 做 不 到 。这 证 明 了 我 的 观 点 。”

    vegeta lowered his head and stared at the floor

    it finally happened

    he met somebody in the universe as infuriating as frieza

    维 吉 特 低 下 头 ,盯 着 地 板 。终 于 发 生 了 。他 在 宇 宙 中 遇 到 了 一 个 和 弗 里 萨 一 样 令 人 恼 火 的 人 。

    before he could curse his eternal humiliation, he blinked in surprise as the staggering weight left his body

    a whistling noise reverberated through the white walls of the spaceship, indicating a shift in pressure

    在 他 还 来 不 及 诅 咒 自 己 的 永 恒 耻 辱 之 前 ,他 眨 了 眨 眼 ,惊 讶 地 感 受 到 笨 重 的 重 力 离 开 了 他 的 身 体 。一 阵 呼 啸 的 声 音 在 宇 宙 飞 船 的 白 色 墙 壁 中 回 荡 ,表 示 气 压 发 生 了 变 化 。

    &34;i turned off the gravity simulator

    i&39;d rather not get crushed when i go in there

    &34;

    “我 关 掉 了 重 力 模 拟 器 。我 宁 愿 不 进 去 被 压 扁 。”

    mercifully, the screen went black and retracted into the ceiling

    using more strength than he cared to admit, vegeta rolled over onto his back and stared at the ceiling

    it looked just like the zillion other ships he had been in all of his life, a reminder of the inescapable rigors of his past

    but unlike the endless despair those vessels filled him with, these circular walls actually contained hope

    幸 运 的 是 ,屏 幕 变 黑 后 缩 回 了 天 花 板 。维 吉 特 用 比 他 愿 意 承 认 的 更 多 的 力 气 翻 了 个 身 ,仰 望 着 天 花 板 。它 看 起 来 就 像 他 一 生 中 所 乘 坐 过 的 无 数 其 他 飞 船 ,是 他 过 去 不 可 逃 避 的 艰 苦 的 提 醒 。但 与 那 些 飞 船 充 斥 着 无 尽 的 绝 望 不 同 ,这 些 圆 形 的 墙 壁 实 际 上 包 含 了 希 望 。

    they also weled dread, because the door opened and the aqua-haired devil soon strolled in, bearing an oversized white coat and jeans, and a toolbox in her hands

    the scowl he greeted her with had struck fear in great warriors in and out of frieza&39;s army but was dismissed by her while she marched dutifully to the pillar

    laboriously, he sat up, observing like he was trying to decode her brain

    然 而 ,这 也 让 他 感 到 恐 惧 ,因 为 门 开 了 ,那 位 蓝 发 女 魔 鬼 很 快 走 了 进 来 ,穿 着 一 件 超 大 号 的 白 色 外 套 和 牛 仔 裤 ,手 里 还 拿 着 一 个 工 具 箱 。他 向 她 投 去 的 怒 视 曾 让 弗 里 萨 的 军 队 内 外 的 伟 大 战 士 们 感 到 恐 惧 ,但 她 却 毫 不 在 意 ,一 边 忠 实 地 走 向 柱 子 ,一 边 走 。费 劲 地 ,他 坐 了 起 来 ,像 是 试 图 解 读 她 的 思 维 一 样 观 察 着 她 。

    after she put on a pair of large safety goggles and black gloves, bulma tossed her lab coat to the side, leaving her in a skin-bearing black tank top

    vegeta looked at her for just a few seconds too long for his own liking and jerked his head away

    the base thoughts that sparked in his mind were more befitting of nappa and raditz; the woman in front of him was an undeniable beauty with a long, flowing mane of blue hair that reminded him of the soothing regeneration fluids, but that was the furthest thing from his priorities

    not to mention she was absolutely insufferable

    她 戴 上 了 一 副 大 号 的 安 全 护 目 镜 和 黑 色 手 套 ,将 实 验 室 外 套 丢 到 一 边 ,露 出 了 一 件 贴 身 的 黑 色 背 心 。维 吉 特 盯 着 她 看 了 一 会 儿 ,时 间 有 些 过 长 ,让 他 自 己 都 不 喜 欢 ,然 后 猛 地 移 开 了 头 。他 脑 海 中 闪 现 出 的 那 些 低 级 的 念 头 更 适 合 纳 帕 和 拉 迪 茨 ;面 前 的 这 个 女 人 是 一 个 无 可 否 认 的 美 人 ,一 头 长 长 的 、流 动 的 蓝 色 秀 发 让 他 想 起 了 舒 缓 的 再 生 液 ,但 那 已 经 远 离 了 他 的 首 要 任 务 。更 不 用 说 她 实 在 是 受 不 了 。

    as she applied a screwdriver to the control deck, bulma looked over her shoulder

    &34;as much as i adore your presence, you really don&39;t need to stick around

    this is gonna take a bit

    &34;

    她 一 边 拿 着 螺 丝 刀 修 理 控 制 台 ,一 边 回 过 头 看 了 一 眼 。

    “虽 然 我 非 常 喜 欢 你 的 陪 伴 ,但 你 真 的 没 有 必 要 在 这 里 待 着 。这 会 花 一 些 时 间 。”

    &34;you should be in a rush to escape my presence after your little speech yesterday

    &34;

    “在 你 昨 天 的 那 番 话 之 后 ,你 应 该 急 着 逃 离 我 的 陪 伴 。”

    note: the given text contains elements of a story or dialogue and may not provide a plete context for accurate translation the translation is based on the provided text and may not capture the full nuance or intent of the original content

    instead of replying, bulma disassembled the control panel and reached into her toolbox

    vegeta cocked an eyebrow, wishing he could see her face just to confirm that her silence was out of the fear she damn well ought to have regarded him with

    不 回 答 ,布 尔 玛 拆 开 了 控 制 面 板 ,伸 手 进 入 工 具 箱 中 。维 吉 特 扬 起 一 只 眉 毛 ,他 希 望 能 看 到 她 的 脸 ,确 认 她 的 沉 默 是 出 于 对 他 应 有 的 恐 惧 。

    &34;yeah, i thought about our &39;talk&39; last night - y&39;know, while i was up all night with a laser-gun in my hand

    like that would have worked, right&34;

    “是 的 ,我 想 起 了 我 们 昨 晚 的 ‘谈 话 ’,你 知 道 ,在 我 整 晚 握 着 激 光 枪 的 时 候 。就 像 那 样 会 起 作 用 一 样 ,对 吧 ?”

    vegeta rolled his eyes

    her mouth was essentially a sewer of sarcasm

    维 吉 特 翻 了 翻 白 眼 。她 的 嘴 巴 基 本 上 就 是 个 讽 刺 的 下 水 道 。

    &34;well, i realized you did have a point buried beneath all of the bullshit&34;

    at her remarks, vegeta&39;s muscles tensed, ready to physically correct her but unable to

    &34;i was so wound up about goku and gohan that i didn&39;t think about what you&39;ve been through, either

    not that it erases what you&39;ve done, but i&39;m sure this frieza guy has put you up to a lot of nastiness

    &34;

    “嗯 ,我 意 识 到 你 在 那 堆 废 话 下 面 确 实 有 一 点 道 理 。”她 的 话 让 维 吉 特 的 肌 肉 绷 紧 了 ,他 准 备 对 她 进 行 身 体 上 的 纠 正 ,但 却 无 法 动 弹 。“我 太 在 意 悟 空 和 悟 饭 了 ,以 至 于 没 有 考 虑 你 所 经 历 的 事 情 。这 并 不 能 抹 去 你 所 做 的 事 情 ,但 我 确 定 这 个 弗 里 沙 家 伙 肯 定 让 你 干 了 很 多 龌 龊 的 事 情 。”

    with a huff, vegeta folded his aching arms over his chest

    嗯 了 一 声 ,维 吉 特 双 臂 交 叉 ,胸 口 发 疼 。
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签